<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه مفید</PublisherName>
				<JournalTitle>دوفصلنامۀ علمی دین و دنیای معاصر</JournalTitle>
				<Issn>‪2821-0425</Issn>
				<Volume>5</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2018</Year>
					<Month>04</Month>
					<Day>21</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Orientalists and the issue of loan-words in the Holy Qur’an</ArticleTitle>
<VernacularTitle>مستشرقان و مسئلۀ وجود واژگان دخیل در قرآن</VernacularTitle>
			<FirstPage>95</FirstPage>
			<LastPage>114</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">37891</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>فرزانه‌السادات</FirstName>
					<LastName>طباطبایی</LastName>
<Affiliation>دانش‌آموخته کارشناسی ارشد معارف قرآن دانشگاه مفید، قم، ایران.</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>06</Month>
					<Day>08</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The issue of the existence or non-existence of Qur&#039;anic words derived from other languages (called the discussion of loan-words) is one of the issues that have long been discussed by the Qur’anic scholars. Therefore, due to some intellectual and religious principles, some Orientalists have taken a special stance on this issue and consider the use of a number of loan-words from other languages in the Holy Qur’an as the reason to regard the Holy Qur’an as a non-revealed book adapted from the books of the former religions. We believe that the use of a few borrowed words from other languages in the Qur’an has been quite natural and it is according to the process of lexical borrowing in the other languages. This article attempts to prove the falsity of the theoretical foundations of some Orientalists with regard to three issues, 1. The literacy of the Prophet (PBUH), 2. The Holy Qur’an as a non-revealed book, and 3. Non-adaptation of the Qur&#039;an from the scriptures of the former religions.
 </Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">از جمله مباحثی که از دیرباز تاکنون اندیشۀ قرآن پژوهان را به خود معطوف‌نموده‌است، مسئلۀ وجود یا عدم وجود واژگان قرآنی برگرفته از زبان‌های دیگر (موسوم به بحث واژگان دخیل) است. در این میان، پاره‌ای مبانی فکری و اعتقادی موجب شده تا عده‌ای از مستشرقان در برابر این موضوع، موضع ویژه‌ای اتخاذ نمایند و به‌کار رفتن تعدادی واژۀ دخیل درقرآن را دلیل بر غیر وحیانی بودن و اقتباس آن از کتب ادیان سابق تلقی نمایند. باور ما آن است که استفاده از تعداد اندکی واژۀ قرضی پدیده‌ای کاملاً طبیعی و در راستای فرایند وام‌گیری زبانی در دیگر زبان‌ها بوده است. این نوشتارکوششی است، در جهت اثبات نادرستی مبانی نظری بعضی مستشرقان که در سه حوزۀ غیرامّی بودن پیامبر(ص)، غیروحیانی بودن قرآن و عدم تأثیرپذیری آن از کتب آسمانی ادیان سابق از آن‌ها بحث می‌شود.
 </OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مستشرقان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">واژگان دخیل</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">وام‌گیری زبانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">غیروحیانی بودن</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://religion.mofidu.ac.ir/article_37891_689dbe32366f0b4fa515efd65836bf41.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
